neděle 21. srpna 2016

Ocitani Ocitania, 1549

Paolo Coimi, mai conegut jol nom de Paulo Emili, es un istorian padan de la renaissença umanista. Son istòria de França pareis en latin, puèi en traduccion italiana, alemanda e francesa al sègle XVI. Las traduccions caupon, a çò que sabèm al jorn de uèi, las primièras atestacions estampadas dels mots occitans (lo pòble) e Occitània (la tèrra) dins aquelas tres lengas "vulgaras".

La reproduccion de la traduccion italiana ven de l'Internet archive. Es precedida per una reproduccion de la notícia sus Paulo Emili pareguda en 1818 dins lo libre de Luigi Federici, Elogi istorici de piu illustri ecclesiastici Veronesi e tanben per lo tèxte complet d'aquelas atestacions.
 
Percio che eſſendo per la morte di Eudone, uenuto quel Ducato in potere del Re di Frãcia, Hunnuldo, e Vaifaro figliuoli di Eudone cominciarono primieramte nella prounicia di Narbona à ſollecitare que’ popoli de Viſigotti ch’erano gia ſtati prima chiamati Gotticani, & hora Ocitani ſi chiamano, e piu uolte erano ſtati da Franceſi uniti, ma non anchor domi.”
(f°39, p. 134)

Egli tutto pien d’ira Carlo attaccò il fuoco, e ſpianò Narbona, Agate, Nemauſo, e Bitterra nobile Colonià de’ Settumani, onde pare, che aueſſe tutta quella contrada il nome, che alhora ſi chiamaua Settimania & hora (come s’è gia detto) in uece di Gotticana, è chiamata Ocitania.”
(f°42, p. 142)

Gli Ocitani mosſi de la auttorità del Conte di Armignacca, ſenza aspettare di eſſere dal Delfino pregati, disfecero in ſeruigio del Re, tutto l’oro, e gli altri ornamenti de loro donne, e ritor (f°277, p. 607)

Gli Ocitani hauendo in Conte di Flußate per gouernatore, ſi trouauano molto di queſto moderatisſimo lieti. e, mai bas:
Poſto poi da parte queſto ſdegno de le arme, diede anco ad intendere à gli Ocitani che togließero uolentieri per gouernatore questo zio del Re, e gli deßero obendientia, percho lo ſi hauerebbono fatto beniuolo, e manſueto piu toſto co’l compiacergli, & à fatti d’arme ordinarii uincere” e, finalament:
Dicono, che queſto Duca fuſſe grande amatore de uirtu, e fautore de gli ingegni, e che ſcancellaſſe, ò copriſſe con le ſue gran corteſie la taccia di auaro, che li ſi daua, e di eſſere inſatiabile ne l’hauere, e che perche no fuſſe, come indegno, e diſutile, mostro à deto, li fuſſe dato il gouerno degli Ocitani, e di quella parte de la Aquitania, che obediua à Francesi:”
(f°292, p. 637)

Lo libre de Paolo COIMI. Historia delle cose di Francia raccolte fedelmente da Paolo Emilio, da Verona, e recata hora a punto dalla latina in questa nostra lingua volgare, es paregut dins la colleccion Primadiers, dedicada als tèxtes ancians sus occitan e Occitània. Coma totas las publicacions de las Edicions Talvera, es disponible a res-non-còst.

Žádné komentáře:

Okomentovat